






"Nosotros no traducimos al castellano Girona, Sabadell o Nàstic"
El Huesca ha enviado una carta a Sandro Rosell y la LFP -recogida por El PuntAvui- en la que pide que "la diversidad lingüística, cultural y geográfica enriquece un país. Compartimos el deseo por fomentarlos, conservarlos y difundirlos ".
"De todos modos, consideramos que, como en todos los aspectos, llevados a un extremo, pueden incurrir, en ocasiones, en situaciones un poco injustas, y que se corresponden poco al contexto real". "No hay ningún equipo en la LFP española que se denomine SD Huesca ", concluye el comunicado.
"Como somos totalmente favorables a la diversidad lingüística, cuidamos con detalle y especial atención la terminología, por lo que el Girona FC, el CE Sabadell o el Gimnàstic de Tarragona no imaginamos contemplarlos en castellano." El Huesca reivindica que se respete el nombre "en todos los actos y comunicados que haga cualquier club que pertenece a la LFP", añaden.
FUENTE: E-NOTICIES