S'activa la maquinaria belica del Regne en la protocolaria colocacio de la Real Senyera en les Torres de Serrans; accio que significava la declaracio de guerra "a sanc i foc"
Si en general, manco 4 catalanistes malparits, lo tenim tots pro clar![]()
Estos documents son el "cientifisme" eixe que diuen no?![]()
A mi en clase el atre dia me va dir el profesor que Sant Vicent Ferrer era y parlava catala, uno li va dir que si parlava catala perque als seus escrits no deia aixo sino que valencia, y el fill de puta no sabia dir res mes que Sant Vicent estaba molt engañat y que si els pares son de gerona com collons va a parlar valencia, si valencia en eixe temps no era res (PARLEM DE QUASI EL SIGLE D`OR EH?, xD), si el seu cientifisme es dir que un tio que escribia fa 600 anys (o mes) estaba equivocat y era un blavero...
Impresionant 1245
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Per lo que veig Copy el cagalanisme seguix sense poder oferir una resposta que no siga el dogma de de "todas la universidades del universo universal dicen..."
Es mes, crec que en l'ultima fornà de "ensenyants" (tapes per favor tío warro) que ya deuen de ser victimes de la logse el llistó ha baixat i molt.![]()
Segons eixe pavo el català es "andalús", ya que ¿com tenía que parlar el bachiller Montilla en cagalà si era cordobes?![]()
¡GERMANS DE LLUITA!
FRONT A L\'IMPERIALISME CATALÁ
JOVENS LLIURES VALENCIANS
RESISTENCIA VALENCIANA
UNIXTE A MOSATROS
Enhorabona, 1245. De cites en tenim un fum pero no va malament l´anar ficant de quan en quan de grans intelectuals, com es el cas d´Unamuno.![]()
![]()
Pff segur que Unamuno també era un gonella![]()
Nostra Real Senyera no s'agenolla davant ningu...
¡Gloria a la Patria, Vixca Valencia!
No fa falta esforsarse mol pera saber que pera desgracia dells de tramontana en ells no mos UNIX RES de RES.
El contingut de les enciclopedies, diccionaris des el 1998 fins a hui san APROPIAT de mes de 200.000 paraules netament valencicianes i en el valcaba mes 80.000 foren cecides per el PARAE FULLANA que despues i no mol de temps despres sa repenti de averles donat a Alcover, este al vore del peu que coixejaven el dixa soles als catalans,,,,![]()
Sin ánimo de ofender a nadie, voy a dar mi opinión, aunque mucho me temo que va a ser un poco contraria a las respuestas anteriores:
A mi ver estáis obviando la crítica de Unamuno, que carga contra los que relevan su lengua materna (por decirlo así) frente una variante que se ve favorecida por movimientos políticos y sociales. Si tenemos en cuenta que durante ese período los movimientos políticos eran más disgregadores (opinion personal) y extremos, no sería nada raro que la crítica tuviera un claro guiño político.
Si la crítica de Unamuno es como creo, tiene su lógica. No veo para qué uno tiene que preferir otra variante, idioma, llamadle como queráis frente al propio modo de hablar.
Si lo que escribió era de interés puramente lingüístico, el propio Unamuno ya debía saber que se necesitan diferencias muy grandes (desde luego mucho más grandes que las existentes) para catalogar dos idiomas como distintos. El vasco mismamente o el italiano difieren mucho más, considerándose ambas una única lengua.
No te lo tomes como una ofensa, pero es que es muy descabellado. El castellano tiene unas 300.000 palabras. Quieres decir que desde el 1998 han cogido y han incorporado 200.000 términos? Es que ni que se intentara. No sé, sería como coger un diccionario de chino e incorporarle uno de japonés sin que nadie se diera cuenta del truco.
No creas,en el mundo hay decenas de casos en que dos idiomas guardan una gran similitud y nadie se ha muerto del susto...ya debía saber que se necesitan diferencias muy grandes (desde luego mucho más grandes que las existentes) para catalogar dos idiomas como distintos.
Por ponerte un caso semejante,están los gallegos con su gallego,los portugueses con su portugués y todos tan felices.
Llástima que ací no ocurrixca lo mateix,per el motiu de que eixistixca esta web...![]()
Última edición por Lobivalentian; 03/10/2011 a las 04:54
Bueno, es que hasta hace relativamente poco gallego y portugués eran lo mismo. Hay bastante discusión, pero tristemente pasa lo de siempre, se toman las lenguas como armas políticas.
Eso sin lugar a duda, es una realidad bastante triste y de la que no se salva casi nadie.
mj23, explícame cómo puede ser que siglos antes de que viniera Jaime I ya se hablaba un romance valenciano escrito en jarchas y documentos de la época y cómo después dicen que el valenciano es un dialecto del catalán que trajo Jaime I con sus "millones" de tropas catalanas.
En el siglo XI había un filólogo, el más importante de la época, llamado Ibn Sida muerto en Denia, en el que en su obra "Kytab al-Muyasas", una especie de diccionario analógico, se disculpa por sus posibles errores de escritura: "¿Y cómo no los he de cometer(los errores), viviendo en tiempos tan alejados(de cuando el árabe se hablaba con pureza) y teniendo que convivir con personas que hablan romance?
Catarroja aigua roja i el moli sense forment i les chiques guapes en Alcasser i Picassent.
Las jarchas estan escritas en mozárabe. Supongo que ya sabrás que el mozárabe desapareció.